티스토리 뷰
https://www.youtube.com/watch?v=HA1zRsaR1Io
あともう一回あなたから またもう一回の電話で僕らはでなおせる
【あと もういっかい あなたから また もういっかいの でんわで ぼくらは でなおせる 】
앞으로 한 번 더 당신에게서 다시 한 번 더 전화로 돌아갈 수 있어
でも こういったことばっかり続けたら あの思い出がだめになっていく
【 でも こういった ことばっかり つづけたら あの おもいでが だめに なっていく 】
하지만 이런 것들만 계속되면 그 추억도 물거품이 돼 버려
がんばってみるよ
【 がんばってみるよ 】
힘 내 볼게
優勝できなかったスポーツマンみたいにちっちゃな根性身につけたい
【 ゆうしょう できなかった スポーツマン みたいに ちっちゃな こんじょう みにつけたい 】
우승하지 못한 스포츠 선수처럼 쪼그만한 근성을 지니고 싶어
♪
ここ最近の僕だったら だいたい午前8時か9時まで遊んでる
【 ここさいきんの ぼくだったら だいたい ごぜん はちじか くじまで あそんでる 】
요 근래의 나였으면 보통 아침 8시나 9시까지 놀아
ファミコンやって、ディスコに行って、
【 ファミコン やって ディスコに いって】
닌텐도 하고, 클럽에 가고,
知らない女の子とレンタルのビデオ見てる
【 しらない おんなのこと レンタルの ビデオ みてる 】
모르는 여자랑 빌려 온 비디오 보면서 말야
こんなんでいいのか解らないけれど どんなものでも君にかないやしない
【 こんなんで いいのか わからない けれど どんな ものでも きみに かないやしない 】
이래도 괜찮나 모르겠어 하지만 어떤 거라도 너만하지 못해
♪
あの頃の僕はカルアミルク飲めば赤くなってたよね
【 あの ころの ぼくは カルアミルク のめば あかくなってたよね 】
그 시절의 나는 깔루아 밀크 마시면 얼굴이 빨개졌었지
今なら仲間とバーボンソーダ飲めるけれど 本当はおいしいと思えない
【 いまなら なかまと バーボンソーダ のめるけれど ほんとうは おいしいと おもえない 】
지금이라면 동료들과 버번 소다 마실 수 있지만 솔직히 맛있다고 생각하지 않아
電話なんかやめてさ 六本木で会おうよ いますぐおいでよ
【 でんわなんか やめてさ ろっぽんぎで あおうよ いますぐ おいでよ 】
전화하지 말고 롯본기에서 만나자 지금 바로 나와
仲なおりしたいんだ もう一度 カルアミルクで
【 なかまなおりしたいんだ もう いちど カルアミルクで 】
화해하고 싶어 한 번 더 깔루아 밀크로
♪
女の子って か弱いもんね だから庇ってあげなきゃだめだよ できるだけ
【 おんなのこって かよわいもんね だから かばって あげなきゃ だめだよ できるだけ 】
여자는 연약하지 그래서 지켜줘야 해 최대한
だけど全然 君にとって そんな男になれず終まいで ごめんなさい
【 だけど ぜんぜん きみに とって そんな おとこに なれず ずまいで ごめんなさい 】
그렇지만 전혀 너한테는 그런 남자가 되지 못하고 끝나서 미안해
がんばってみるよ
【 がんばってみるよ 】
힘 내 볼게
優勝できなかったスポーツマンみたいにちっちゃな根性身につけたい
【 ゆうしょう できなかった スポーツマン みたいに ちっちゃな こんじょう みにつけたい 】
우승하지 못한 스포츠 선수처럼 쪼그만한 근성을 지니고 싶어
♪
ばかげたプライドからもうお互い 抜け出せずにいる
【 ばかげた プライドから もう おたがい ぬけだせずに いる 】
바보 같은 자존심에서 더 이상 서로 벗어나지 못하고 있어
誕生日にくれたねカルアミルク
【 たんじょうびに くれたね カルアミルク 】
생일에 줬었지 깔루아 밀크
この前飲んだらなんだか泣けてきちゃったんだよ
【 このまえ のんだら なんだか なけてきちゃったんだよ 】
저번에 마셨더니 왠지 울어버렸어
♪
電話なんかやめてさ 六本木で会おうよ いますぐおいでよ
【 でんわなんか やめてさ ろっぽんぎで あおうよ いますぐ おいでよ 】
전화하지 말고 롯본기에서 만나자 지금 바로 나와
仲なおりしたいんだ もう一度 カルアミルクで
【 なかまなおりしたいんだ もう いちど カルアミルクで 】
화해하고 싶어 한 번 더 깔루아 밀크로
'음악 > 가사 번역 - 곡별' 카테고리의 다른 글
[가사 번역] Daoko(다오코) - TOKYO-KICK-ASS (0) | 2023.10.11 |
---|---|
[가사 번역] Daoko(다오코) - FASHION (0) | 2023.10.11 |
[가사 번역] Daoko(다오코), 小林武史(코바야시 타케시) - ドラマ(드라마) (0) | 2023.10.01 |
[가사 번역] Daoko(다오코), MIYAVI(미야비) - 千客万来(천객만래) (0) | 2023.09.20 |
[가사 번역] Daoko(다오코), TAAR - groggy ghost (1) | 2023.09.20 |